-
1 fara
v (acc) (fer, fór, fórum, farið)1. jet, cestovat, jít2. skončitAllt fór vel að lokum. (málalok)3. hodit se, sedět (šaty ap.)Kjóllinn fer illa.(eiga við)farast- (refl) - zemřít (deyja)farast - potopit se (týnast)En þú gafst mér flygil forðum daga þannig að ég get ekki farið fram á það afturHann leynir á sér og þar skyldu menn ekki fara sér of óðslega. (gætni)fara út - jet do ciziny (utanferð)fara varlega - být opatrný, dávat pozor (gætni)Honum fer fram með hverri bók stráknum.Það fer eftir atvikum hvaða forskeyti henta best hverju sinni. -
2 draga
v (acc) (dreg, dró, drógum, dregið)1. táhnout, vytáhnoutdraga vagninn; draga bréf upp úr kistunni (toga)2. odkládat, odložit (fresta)3. blížit seÞað dregur ský upp á himininn.4. losovatBörnin dragast aftur úr í skólanum.Bílainnflutningur dregst saman.Það dregur að jólum.draga andann - dýchat (anda)Ráðherrann dró ekki af sér í lýsingum á uppgangi í sveitum landsins.draga fram mynd (sýna, upplýsa)Ólafur fregnar að þau Kjartan og Guðrún eru að draga sig saman og varar Kjartan við.Sá sem dregur ýsur er líka hálfsofandi, dottar. (rota rjúpur) -
3 nægja
v (acc/dat) (-ði, -t)stačitÞessi skammtur nægir mér ekki.Guðbergur lét sér ekki nægja að mála í nýjum lit heldur tætti vegginn niður og hlóð aftur eftir nýjum og frjálsari leiðum. -
4 bæra
v (-ði, -t)hýbat se, pohybovat se (pomalu, klidně) -
5 eiga
If (-u, -ur)vlastnictvíHúsið er í eigu fjölskyldunnar.IIv (acc) (á, átti, áttum, átt)1. mít, vlastnit2. měl by, měla by, měl bys atd. (při doporučeních a radách)Þú átt að gera þetta. (hjálparsögn)Ég á bágt með að trúa þessu.Ég á ekki vináttu ykkar skilið. (verðskuldun)Ég vona að ég eigi ekki þriggja mánaða fangelsisdóm yfir höfði mér vegna þessara orða. Já, ég get ekki ímyndað mér að eiga yfir höfði mér reiði Lífar.Ég á fyrir bæði nýrri tölvu og X-box.Ég á gott að eiga svona marga góða vini.Hún á heima í höfuðborg Íslands.Mér fannst Hanna Þóra syngja frábærlega vel, stillti sig um óperutakta í lögum þar sem það á illa við.....sem hún á inni á kortinu sínu.Ég kíki í heimsókn ef ég á leið hjá...Ég ligg í rúminu og stari út í loftið. Ég veit að ég á margt ógert.Loki á orustu við Heimdall, og verður hvor annars bani.Nuddið er mikilvæg hjálp þar sem aðskilnaður hefur orðið á milli móður og barns, einkum ef hann á sér stað strax eftir fæðingu.Þeir eiga ekki skap saman.Við sem búum úti á landsbyggðinni vitum að hún á undir högg að sækja og þess vegna er óskaplega létt að tala eins og..Unnið með orðabók þar sem það á við. Fylgið stígum, slóðum og kindagötum þar sem það á við.Og skal ég útskýra hvað ég á við, að fólk á meginlandinu segist aldrei vera ferðast til Evrópu.. (meina) Hvað áttu við?Það á ekki lengur við.Ég á við smá vandamál að stríða. Ég á við hræðilegt vandamál að stríða. -
6 ganga
If (göngu, göngur)pochod (turistický ap.)IIv (acc/gen)(geng, gekk, gengum, gengið)1. jít (pěšky), procházet seganga inn; ganga út (fara á fæti)2. jezdit (autobus ap.), jít (hodiny ap.)Vagninn gengur á 20 mínútna fresti. / Klukkan gengur. (hreyfast)Þetta gengur ekki, meistarinn hefur annað og betra við sinn dýrmæta tíma að gera en hjala við börn.Frábært hvað þetta gengur vel hjá þér.Láttu börnin þín vita að hvað sem á gengur þá elskar þú þau.Þegar skilnaður er um garð genginn sér hann oft hvernig stefndi að skilnaði á löngum tíma.Þær gera ekki mikið gagn vanbúnar með úr sér genginn útbúnað.Honum gengur vel og finnst mest gaman af því að læra að lesa. / honum gengur ágætlega með námiðHún gekkst fyrir því að keypt var orgel í kirkjuna. (hafa frumkvæði að e-u)Hann gekkst inn á það að taka verkið að sér fyrir fasta upphæð. (samþykkja e-ð)ganga á bak orða sinna - porušit (slib ap.), klamat (svíkja)Ég gekk á fjall í dag.Ég held hann taki þetta að sér en þú getur þurft að ganga eftir honum.Það tekur tíma að ganga frá öllu eftir skemmtunina.Þú verður að bíða, börnin ganga fyrir.Þegar lestin hægði á sér við Mænishæðir, flýtti Óli sér á fætur og gekk leiðar sinnar út ganginn að dyrunum.Kona hans gengur mjög snyrtilega um íbúðina. -
7 gera
v (acc) (gerði, gert)1. dělatÉg held að Páll hafi verið að gera að gamni sínu.Ég hvarf í burtu og ákvað að láta hana ekki sjá mig aftur fyrr en að hún myndi gera boð eftir mér formlega.Breytingarnar á lækningatækni hafa gert það að verkum að hægt er að gera aðgerðir sem voru óhugsandi fyrir hálfri öld.Ég skrifa ekki fyrir markað, til að verða vinsæll eða gera öðrum til geðs.Hún kom á fundinn og gerði grein fyrir hlutverki sínu og skrifstofunnar.Það var þá fyrst sem ég skildi, gerði mér raunverulega ljóst, hve heppin við höfðum verið.Ég skrópaði iðulega eða gerði mér upp veikindi.Ég geri mér fulla grein fyrir að vatnið er dýrmætasta auðlind okkar.Hann vinnur við að gera upp hús. (viðgerð)gera upp reikning - založit účet (uppgjör)Manstu eftir konunni, sem ætlaði að gera út af við þig í brunninum?Ingþór gerði við tvö dekkin svo fólkið gæti haldið áfram ferð sinni.Að gera villu er mannlegt - að kenna öðrum um það er mannlegra.Það gerir ekkert til þó þú getir ekki borgað núna.Þetta gerist oft. (atburður)gerast læknir, prestur (verða) -
8 leika
v (acc) (leik, lék, lékum, leikið)1. hrátHún lék á fiðlu sína.Börnin leika sér saman.Lilja leikur við mömmu sína.2. hrát (fotbal ap.)En hins vegar fannst mér óborganlegt þegar andstæðingurinn gaf skákina á sama tíma og ég lék af mér drottningunni og var mát í einum leik, samtímis.María lék á alls oddi eftir tónleikana.Þetta eru boðskortin í skírn Kamillu og sköpunargleðin lék mig svo grátt að ég gleymdi að nota upprunalegu stærðina.En jafnvel þá héldu nágrannar mínir, vinir og ættingjar að ég væri í góðu lagi og allt lék í lyndi.Kári Þormar lék undir á píanó en þau ásamt Sverri Guðjónssyni eru einnig flytjendur tónlistarinnar á diskinum.Lék á als oddi, sem merkir að leika við hvern sinn fingur.Það leikur ekki á tveim tungum að sá maður er kominn á virðulegan aldur sem svo dýrt er um kveðið. -
9 vera
Iv (er, var, vorum, verið)1. být2. zůstat, setrvat3. skutečnost3. pomocné sloveso - vyjadřuje průběhový časÉg var á því að það væri ekki hægt, þangað til í dag.Já, hann er gefinn fyrir grín, sérðu bara hvernig hann hlær þegar hann rukkar þig um milljón þótt hann skuldi þér tvær.Ég var í góðu skapi og allt hafði gengið vel þennan dag.Hún er oftast alltaf hress en þegar hún er í vondu skapi þá vill maður ekki lenda í henni.vera með e-ð - mít, vlastnit (co) (eiga)Mér er sama hvort hann er eða fer.Hann er mér að skapi.Hann er vanur að sitja bara hjá afa og hjala til hans.IIf (-u, -ur)1. bytost, tvor2. pobyt -
10 leggja
v (acc) (legg, lagði, lögðum, lagt)1. položit (se), umístit, natáhnout se2. postavit, stavětÞegar hann leggur bílnum fyrir framan Völundarhús 42 sér hann að hér er eitthvað mikið um að vera.Ég legg - mikið upp úr því - að vinna með frændum okkar í Norðri - í friði og spekt.Hún leggur af vegna þess að hún er veik.Hún leggur af stað til Akureyrar.Hann leggur símann á af því að hann vill ekki tala við mig.Hann leggur áherslu á að heppilegasta leiðin til skólaþróunar komi innan frá, þ.e. frá skólafólkinu sjálfu.Ég legg auðvitað heiður minn að veði um að allir peningarnir munu skila sér til góðra samtaka.Nú er að segja frá þeim bræðrum að þeir leggja hatur á Stóradalsbóndann og sitja um líf hans.Ég legg peninga inn í bankann.Barnið leggur saman tvo og þrjá og fær fimm.Nokkuð er misjafnt eftir landshlutum og árstíðum hvað selurinn leggur sér helst til munns.Ég legg til að þessi plaköt verði lagfærð.Ég veit ekki hvort ég legg út í þá umræðu núna.Hann leggur við hlustir þegar ég tala í símann við vinkonu mína.Svo buðu mennirnir hver öðrum góða nótt á kristilegan hátt, og það brakaði í rúmunum þegar þeir lögðust fyrir. -
11 fá
v (acc) (fæ, fékk, fengum, fengið)1. dostat2. moci, dostat svolení (fá leyfi)3. získat (útvega)4. podatÞeir fást bara ekki. (vera fáanlegt)Ég fékk að láni bók hjá Ellu vinkonu sem heitir 28 days og hún er bara brill..Slysið fékk á hann. / Þetta fékk á mig. (hafa neikvæð áhrif)Ég fæ ekki af mér að láta barnið vera heima.Lögreglan fékk ekkert upp úr honum við yfirheyrsluna. (afla vitneskju)Þetta var ótrúlegt, um leið og hún brosti var eins og hún ljómaði; það birti til, ég fékk ofbirtu í augun, hefði þurft að vera með sólgleraugu til að ráða við alla birtuna sem stafaði frá henni. -
12 virða
v (acc) (-ti, -t)1. ocenit (dům ap.)2. vážit si, respektovat, cenit siMér virðist höfundur ekki hafa gefið sér nægan tíma til að móta allar persónur. -
13 ætla
v (acc) (-aði)1. chtít, zamýšlet2. myslet si, domnívat seÉg ætla það. (álíta)Ég ætla mér að fara heim.Drykkja? Nei, ætli það.Kemur Lára? Jú, ætli það ekki.Auðvitað þarftu að sýna ábyrgð í viðkvæmum og alvarlegum aðstæðum, en það eru takmörk fyrir því sem hægt er að ætlast til af þér.Auðvitað getur þú ekki ætlast til þess að börn skilji af hverju þú gerir það sem þú gerir -
14 taka
v (acc/dat) (tek, tók, tókum, tekið)1. vzít, brát2. zmocnit se, obsadit3. brát, vzít (koho za ruku ap.)4. přijmout5. pojmout, obsahovatÍlátið tekur tvo lítra.7. brát (chápat, pojímat)Það tekur að rigna.Hún tók ekkert eftir mér þótt ég kallaði til hennar.Hann tók þvert fyrir að stela peningunum.Þau tóku sig saman um að kaupa gjöf handa honum.taka peninga; taka þúsund krónur út úr bankanum -
15 setja
v (acc) (-ti, -t)položit, umístitHáskóli Íslands hefur sett sér að vera leiðandi afl í uppbyggingu íslenska þekkingarsamfélagsins.Setjum nú svo, að við Íslendingar ákveðum að ganga í Evrópusambandið eftir nokkur ár og taka upp evruna.Þetta er engöngu beta útgáfa af þessum vef svo við skulum sjá hvað setur.Mann setur hljóðan við þessi válegu tíðindi,Það setur að mér hroll við tilhugsunina um hitastig undir frostmarki. -
16 vinna
If sg (-u)práceIIv (acc) (vinn, vann, unnum, unnið)1. pracovatvinna á skrifstofu; vinna í banka2. vyhrát3. fungovat, pracovatBíllinn vinnur vel.4. vykonat, vykonávatVerkið vannst fljótt.Hann hefur unnið til verðlauna.Vegna þess að svartur byrjar hefur hann ákveðið forskot sem hvítur getur ekki unnið upp. -
17 færa
v (acc) (-ði, -t)1. pohybovat (se), (po)hnout (se)Hann færði sig strax. (flytja)2. přinést (koma með)Hann heldur að þú færir henni gjafir.Nauðsynlegt er að þær komi að ákvörðunum um hvernig vatn er notað til þess að ríki þeirra færi sér í nyt þekkingu þeirra, hæfni og vinnuframlag.Hann færir sig í annað sæti.Ég reyndi líka að færa til betri vegar stofnanastílinn tilgerðarlega sem leitast hafði verið við að koma greininni í.Ríkissjóður ætti annars að byggja hér hesthús, bætti hann við eftir ofurlitla umhugsun, hesthús, sem mætti færa úr stað alveg eins og tjöldin og matarskúrinn okkar.Flóðin í Tékklandi og Þýskalandi færast í aukana.Misskilningur á þessu hefur oft komið fram í spurningum til okkar og virðist vera að færast í vöxt.Það hefði sér fallið mjög svo þungt, en ekki séð það mögulegt að færast undan. / Ég reyndi að færast undan, en þú krafðist þess. -
18 snúa
v (dat/acc) (sný, sneri, snerum, snúið)1. (o)točit, obrátit2. obrátit, převrátit3. ležet, sedět, stát (směrem k čemu)Dyrnar snúa í norður.4. vrátit se, obrátit se zpětsnúa ekki aftur með það að...Ást hennar hefur snúist í hatur. -
19 geta
If sg (-u)schopnostIIv (acc) (get, gat, gátum, getað)1. mociHann getur gert þetta. (vera fær um)2. hádat3. zplodit, být otcem4. dosáhnout, docílit, dokázatÞess er ekki getið hvenær verkið hófst. (nefna)Veistu hvaða mál þetta er? Nei, en ég get mér þess til að þetta sé ungverska. (giska) -
20 ná
v (dat) (næ; náði, náðum, náð)1. dosáhnout, dostat sená landi; ná tvítugsaldri (komast)2. chytit3. dát, podat, vzítÞorpið nær ekki yfir stórt svæði.Þau náðu saman að lokum.Þjófurinn náðist að lokum.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ásatrúarfélagið — Formation 1972 Type Icelandic Ásatrú (Heathenism) Location … Wikipedia
Wikingerzeit — Chronik (kleine Auswahl) 793 Wikingerüberfall auf das Kloster von Lindisfarne 795 Beginn der Überfälle auf Irland (Inishmurray) 799 Beginn der Überfälle auf das Reich der Franken 830 erneute Wikingerüberfälle auf England 840 erst … Deutsch Wikipedia
Ascomanni — Das Gokstad Schiff, ausgestellt im Wikinger Schiff Museum in Oslo, Norwegen. Der Begriff Wikinger bezeichnet Angehörige von kriegerischen, zur See fahrenden meist germanischen Völkern des Nord und Ostseeraumes in der so genannten Wikingerzeit.… … Deutsch Wikipedia
Wikinger — Das Gokstad Schiff, ausgestellt im Wikinger Schiff Museum in Oslo, Norwegen. Der Begriff Wikinger bezeichnet Angehörige von kriegerischen, zur See fahrenden Personengruppen der meist germanischen Völker (es gab darunter auch Balten[1]) des Nord… … Deutsch Wikipedia
Gramática del islandés — Este artículo concierne a la gramática de la lengua islandesa. El islandés es un idioma flexivo en el que los sintagmas nominales constan de cuatro casos: nominativo, acusativo, dativo y genitivo. Los sustantivos pueden tener uno de los tres… … Wikipedia Español
Grammaire islandaise — La grammaire islandaise désigne l ensemble des règles permettant l expression d un sens en islandais. L’islandais est une langue flexionnelle qui a quatre cas : nominatif, accusatif, datif et génitif. Les noms peuvent être un de trois genres … Wikipédia en Français
Nordgermanische Religion — Als Nordgermanische Religion wird die Gesamtheit von Kulten und diesen zugrunde liegenden religiösen Vorstellungen verstanden, die in vorchristlicher Zeit im skandinavischen Raum verbreitet waren. Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Vorwikingische … Deutsch Wikipedia
Sigtryggur Baldursson — (Reikiavik, Islandia, 2 de octubre de 1962) es un músico de grupos de la década de 1980; actualmente es baterista de sesión. Contenido 1 Biografía 2 Discografía 2.1 Discografía de Þeyr (1980 1983) … Wikipedia Español
Svavar Guðnason — fæddist á [Höfn í Hornafirði] [http://is.wikipedia.org/wiki/Hornafj%C3%B6r%C3%B0ur] þann 18. nóvember 1909. Snemma kom í ljós hvert hugur Svavars stefndi. Svavar komst í kynni við málaralistina á uppvaxtarárum sínum, mest fyrir tilstilli Bjarna… … Wikipedia
Idioma islandés — Este artículo se refiere a la lengua islandesa. Para información sobre el pueblo islandés, véase Islandés (etnia). Islandés íslenska Hablado en Islandia … Wikipedia Español
Dvalin (Zwerg) — Freyja in the dwarfs cave. Illustration von Louis Huard, 1891. Dvalin, auch Dvalinn oder Dwalin(n), ist ein Zwerg der nordischen Mythologie, dessen Name zu den in der Edda am häufigsten genannten Zwergennamen gehört. Er ist einer der vier… … Deutsch Wikipedia